主耶和华如此说,你们要照地的境界,按以色列十二支派分地为业。约瑟必得两分。

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

Thus saith the Lord GOD; This shall be the border, whereby ye shall inherit the land according to the twelve tribes of Israel: Joseph shall have two portions.

你们承受这地为业,要彼此均分。因为我曾起誓应许将这地赐与你们的列祖。这地必归你们为业。

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

And ye shall inherit it, one as well as another: concerning the which I lifted up mine hand to give it unto your fathers: and this land shall fall unto you for inheritance.

又往哈马,比罗他,西伯莲(西伯莲在大马革与哈马两界中间),到浩兰边界的哈撒哈提干。

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

Hamath, Berothah, Sibraim, which is between the border of Damascus and the border of Hamath; Hazarhatticon, which is by the coast of Hauran.

南界是从他玛到米利巴加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。这是南界。

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

And the south side southward, from Tamar even to the waters of strife in Kadesh, the river to the great sea. And this is the south side southward.

法老问约瑟的弟兄说,你们以可事为业,他们对法老说,你仆人是牧羊的,连我们的祖宗也是牧羊的。

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

And Pharaoh said unto his brethren, What is your occupation? And they said unto Pharaoh, Thy servants are shepherds, both we, and also our fathers.

法老对约瑟说,你父亲和你弟兄到你这里来了,

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

And Pharaoh spake unto Joseph, saying, Thy father and thy brethren are come unto thee:

法老问雅各说,你平生的年日是多少呢,

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

And Pharaoh said unto Jacob, How old art thou?

饥荒甚大,全地都绝了粮,甚至埃及地和迦南地的人因那饥荒的缘故都饿昏了。

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.

约瑟收聚了埃及地和迦南地所有的银子,就是众人籴粮的银子,约瑟就把那银子带到法老的宫里。

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh's house.

约瑟说,若是银子用尽了,可以把你们的牲畜给我,我就为你们的牲畜给你们粮食。

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

And Joseph said, Give your cattle; and I will give you for your cattle, if money fail.

12345 共85条